Postup práce kontrolóra
Práca tímu sa delí na tri fázy viď Pravidlá pre tím
spellchecker - nástroj na opravu preklepov, ktorý je súčasťou rôznych programov ako napr. poedit, gedit a podobne.
fuzzy - týmto slvom je označený nepresný preklad v .po súboroch. V programoch na prekladanie sa môže nástroj na doplenenie tohto slova volať rôzne napr "Nepresný preklad"
Hlavnou úlohou kontrolóra je dbať na kvalitu prekladu.
kontrolór môže aj prekladať, v tom prípade pre neho platí Postup práce prekladateľa
- kontroluje preklepy pomocou spellcheckera
- kontroluje pravopisné chyby
- kontroluje konzistenciu prekladu podľa slovníka (odkaz doplním čoskoro)
- kontroluje hlavičku po súboru
- ak je modul zjavne preložený zle, vráti ho na prepracovanie
- nepresné alebo zle preložené reťazce označí ako fuzzy a doplní do poznámky dôvod prečo tak urobil, poprípade ako poznámku navrhne nový preklad, svoju poznámku označí svojimi iniciálmi (napríklad Jožko Mrkvička do poznámky napíše "JM: tento príklad je zlý lebo ... navrhujem ...")
- kontrolór sa riadi pokynom koordinátora dokedy má korektúru odoslať
Poznámky:
- kontrolór by sa tiež mal riadiť zdravým rozumom - snažiť sa zistiť či je prekladateľ v blízkej budúcnosti schopný zapracovať pripomienky alebo či je začleňovateľ v blízkej budúcnosti schopný preklad začleniť - cieľom aby bol preklad začlenený čo najskôr, doplenenie prekladu sa môže uskutočniť až po začlenení dobrej časti prekladu.
Preložený PO súbor by mal bez chýb a upozornení prejsť kontrolou nástrojom check-po. Prípadné nezrovnalosti musí Prekladateľ odstrániť, alebo vysvetliť v komentároch na stránke s odoslaným PO súborom.
- Kontrolór by nemal kontrolovať svoj vlastný preklad (platí, ak sú v tíme aspoň dvaja Kontrolóri).
Návody
Pomôcky pre preklad a kontrolu
Web based Glade Runner - nástroj umožňujúci zobraziť jednotlivé okná jednotlivých modulov podľa definície v súboroch .ui
OpenTran - slovník pre kontrolu konzistencie s ostatnými tímami
Odkazy: